秋全也さんの応援お返事ボード

翻訳となると神話に関係する部分が大変ですね。
説明とかも必要になりそうですし。


そこまで説明しなくても読めると思うんだけれどな。
俺もゴッド・オブ・ウォーⅢとかそんな神話内容とか気にしなかったし。


16/12/27 00:06

雛ちゃんって元々はあかね色こみちに出てくるモブだったんですね!今気付きました^^


Σ(゚◇゚;)マジデッ!?

いやどこだよ…


16/12/26 23:59

京子(バシュッ!バシュッ!)

神木(あっこれ神木ちゃんの出番ないわ)
こかげ(あっこれ神木ちゃんの出番ないわ)
こかげ母(あっこれ神木ちゃんの出番ないわ)


あったでしょ出番!!


16/12/25 18:54

りんごになって家庭科の授業で雛ちゃんにぐちょぐちょに指圧されたい


雛ちゃんのどこにそんな需要が!


16/12/25 18:53

常時立ち絵の段階でパンツが見えるパッチがあれば・・・

というかエロ画追加ぱっちまってるぜ


そんなパンツパッチつくりとうない…

もう翻訳ビルドだけにしちくれりー


16/12/25 18:53

神木ちゃんのナニに関する翻訳が見もの。


ochinchin!


16/12/25 18:52

アヤカシガミをプレイするためにSteam登録しました。
キラータイトルってやつですね^^
そういえばDLSitecomもPulseプレイするために登録したっけ。
キラータイトルってやつですね^^


キラーすぎや…(震え)

いやほんとありがとうございます。


16/12/25 07:42

はじめまして、

お世話になっております。フリーランス翻訳者****と申します。

Steamにそちら様のゲーム「あやかしがみ」を英語にも出版する興味があると見ました。その英語版の翻訳に関して連絡すると思います。

(以下略)


まさかここに翻訳して書かれていかれるとはおもわなんだ…。

翻訳にお金かける気ないんだよなー。
文字数かなり多いし。
普通に破産するわ。

自分でやるしか手はないんだよなー。


16/12/25 07:41

神木ちゃんってこんな知的な子だったんだ
てっきり振り回されてばっかりの主人公補正だと思ってたのに


都合よく知的になる都合良い主人公。
いや、冗談。

神木ちゃんもだけどわりと考えてるキャラ多いよね。


16/12/25 07:34

日本のロープライズえろげに翻訳を求めるコアユーザー
って凄い行動力だよね

英中台独あたりで翻訳すれば売り上げ倍増するかもしれないですよ
人口があって購買力があって日本文化マニアな層に売るんだ秋さん


英語だけでも死にそうなのに中台独とな!
人数的にはインドのような気もするけど。
そこらへんぱぃろさんとかは把握してそうやな。


16/12/25 07:31

秋全也さんに応援メッセージを送る